(14.12.2015, 12:02)Hellmuth K l i m m e r schrieb: Und da wir blöden Ossis (in Leipzig) weder Latein noch richtig Englich lernten, brachten uns die Lehrenden eben die verständlichen deutschen
Bezeichnungen bei (z.B. : gerader Schenkelmuskel, Schneidermuskel, großer Gesäßmuskel [nicht: Gluteus maximus], ...).
Aber das war unwichtig, eher für uns "entlastend".
H. Klimmer / sen.
Aber die Mediziner werden doch die lateinischen Begriffe gelernt haben - oder? Man benutzt auf internationalem Parkett nur die lateinischen Begriffe. Sie haben aber den Vorteil, die russische Sprache gelernt zu haben. Da gab´s auch jede Menge gute Wissenschaft.
Es war schon sehr informierend, dass die Organe bei Asafa Powell nur noch wenig Platz im Körper wegen des überdimensionalen Iliopsoas haben. Was kann das bedeuten, wenn die inneren Organe verrutschen und komprimiert werden. Was heißt das z. B. für die Leberwerte?
Gertrud